Енциклопедія

Чінук Жаргон - мова -

Чінук-жаргон , також званий Цинук Вава , підгін , в даний час вимерлий, раніше використовувався як торгова мова в північно-західному регіоні Північної Америки Тихого океану. Вважається, що воно виникло серед індіанців північно-західного узбережжя, особливо народів Чінук та Нуу-чах-нулт (Ноотка).

Народи Північно-Західного узбережжя широко торгували між собою та з громадами в глибині. Значна частина, якщо не більша частина, словникового запасу Chinook Jargon була взята з власне Chinook. Існує думка, що Жанун Чінук передує контактам корінного населення з європейцями та європейськими американцями, який був започаткований у 18 столітті в рамках торгівлі хутром. Англійські та французькі елементи в лексиконі підживу (словниковий запас), здається, є насамперед запозиченнями в "Жанузі Чинук" після того, як він став широко прийнятим як "lingua franca" для торгівлі хутром.

Чінук Жаргон позбавлений деяких полісинтетичних аспектів, типових для граматики мов американських індіанців, тобто практики комбінування декількох дрібних елементів слова (жоден з яких не може використовуватися як вільне або самостійне слово) для утворення комплексу слово. Наприклад, Chinook Jargon надав вільні займенники для суб’єкта та об’єкта без будь-яких відповідних афіксів для ідентифікації часу, роду, присвійних чи інших таких змінних, так що „він говорив” буде перекладено як yaka wawa , де yaka позначає третю особу однини іноді вживався також у формі множини) і міг означати "він", "він", "його", "вона", "її" або "її" та wawaбуло визначено як "говорити", "мова", "слово" або "мова". Цю саму фразу було б перекладено як власне Чінук, як І-гікім "він говорив". Чінук Жаргон також частково прийняв синтаксис суб'єкт-дієслово-об'єкт (SVO), який є типовим для дієслівного комплексу (дієслова та його афіксів) у мовах північно-західних американських індіанців, як у ukuk man tšaku 'той чоловік прийшов'. Це відрізняється від шаблону VSO, коли іменні фрази та дієслівний комплекс послідовно наведені у власній Chinook, як у áiuu i-qísqis 'синя сойка продовжувалась' (буквально, 'він продовжував [чоловіча однина] - блакитна сойка') .

Корінні, європейські та європейські американські торговці сприяли поширенню жаргону Чинук із районів навколо річки Колумбія на північ до півдня Аляски та півдня майже до сучасної кордону Каліфорнії. В кінці 19 століття, проте, англійська мова почала витісняти Чінук-жаргон як лінгва франка. На початку 20 століття Чінук-Жаргон був практично вимерлим у Сполучених Штатах (за винятком кількох слів, що використовувались місцево як сленг), але в Британській Колумбії він пережив кілька десятиліть довше.

$config[zx-auto] not found$config[zx-overlay] not found